18.6.26

INOPINADO SÍMBOLO DE LA PATRIA


 

A JORGE MANRIQUE

No pudiste resistirte

A enumerar los poetas

Del pasado.


Y en la trampa caíste 

De aquellos hipócritas 

Que crearon


La funesta reconquista,

Justificando abusos,

Robos, muertes,


De servicios a la patria 

Y a Dios mismo, maquillados.

Tristes nobles,

Falsos santos,

Inventados.

COPLAS A LA MUERTE DE SU PADRE, DE JORGE MANRIQUE

I

Recuerde el alma dormida,

avive el seso y despierte

contemplando

cómo se pasa la vida,

cómo se viene la muerte

tan callando;

cuán presto se va el placer;

cómo después de acordado

da dolor;

cómo a nuestro parecer

cualquiera tiempo pasado

fue mejor.


II

Pues si vemos lo presente

cómo en un punto se es ido

y acabado,

si juzgamos sabiamente,

daremos lo no venido

por pasado.

No se engañe nadie, no,

pensando que ha de durar

lo que espera

más que duró lo que vio,

pues que todo ha de pasar

por tal manera.


III

Nuestras vidas son los ríos

que van a dar en la mar,

que es el morir:

allí van los señoríos,

derechos a se acabar

y consumir;

allí los ríos caudales,

allí los otros medianos

y más chicos;

y llegados, son iguales

los que viven por sus manos

y los ricos.


IV

Dejo las invocaciones

de los famosos poetas

y oradores;

no curo de sus ficciones,

que traen yerbas secretas

sus sabores.

A Aquel sólo me encomiendo,

Aquel sólo invoco yo

de verdad,

que, en este mundo viviendo,

el mundo no conoció

su deidad.


V

Este mundo es el camino

para el otro, que es morada

sin pesar;

mas cumple tener buen tino

para andar esta jornada

sin errar.

Partimos cuando nacemos,

andamos mientras vivimos,

y llegamos

al tiempo que fenecemos;

así que, cuando morimos,

descansamos.


VI

Este mundo bueno fue

si bien usásemos dél,

como debemos,

porque, según nuestra fe,

es para ganar aquel

que atendemos.

Y aun aquel Hijo de Dios,

para subirnos al cielo,

descendió

a nacer acá entre nos

y a vivir en este suelo

do murió.


VII

Ved de cuán poco valor

son las cosas tras que andamos

y corremos,

que en este mundo traidor

aun primero que muramos

las perdemos.

De ellas deshace la edad,

de ellas casos desastrados

que acaecen,

de ellas, por su calidad,

en los más altos estados

desfallecen.


VIII

Decidme: la hermosura,

la gentil frescura y tez

de la cara,

la color y la blancura,

cuando viene la vejez

¿cuál se para?

Las mañas y ligereza

y la fuerza corporal

de juventud,

todo se torna graveza

cuando llega al arrabal

de senectud.


IX

Pues la sangre de los godos,

el linaje y la nobleza

tan crecida,

¡por cuántas vías y modos

se sume su gran alteza

en esta vida!

Unos, por poco valer,

¡por cuán bajos y abatidos

que los tienen!

Otros que, por no tener,

con oficios no debidos

se mantienen.


X

Los estados y riqueza,

que nos dejen a deshora

¿quién lo duda?

No les pidamos firmeza,

pues que son de una señora

que se muda,

que bienes son de Fortuna,

que revuelven con su rueda

presurosa,

la cual no puede ser una,

ni ser estable ni queda

en una cosa.


XI

Pero digo que, acompañen

y lleguen hasta la huesa

con su dueño,

por eso no nos engañen,

pues se va la vida apriesa,

como sueño,

y los deleites de acá

son, en que nos deleitamos,

temporales,

y los tormentos de allá,

que por ellos esperamos,

eternales.


XII

Los placeres y dulzores

de esta vida trabajada

que tenemos,

no son sino corredores,

y la muerte, la celada

en que caemos:

No mirando a nuestro daño,

corremos a rienda suelta

sin parar;

des que vemos el engaño

y queremos dar la vuelta,

no hay lugar.


XIII

Si fuese en nuestro poder

tornar la cara hermosa

corporal,

como podemos hacer

el alma tan gloriosa

angelical,

¡qué diligencia tan viva

tuviéramos cada hora,

y tan presta

en componer la cautiva,

dejándonos la señora

descompuesta!


XIV

Estos reyes poderosos

que vemos por escrituras

ya pasadas,

con casos tristes, llorosos,

fueron sus buenas venturas

trastornadas.

Así que no hay cosa fuerte,

que a Papas y Emperadores

y Prelados,

así los trata la Muerte

como a los pobres pastores

de ganados.


XV

Dejemos a los troyanos,

que sus males no los vimos,

ni sus glorias;

dejemos a los romanos,

aunque oímos y leímos

sus historias;

no curemos de saber

lo de aquel siglo pasado,

qué fue de ello;

vengamos a lo de ayer,

que también es olvidado

como aquello.


XVI

¿Qué se hizo el rey don Juan?

Los infantes de Aragón

¿qué se hicieron?

¿Qué fue de tanto galán,

qué fue de tanta invención

como trujeron?

Las justas y los torneos,

paramentos, bordaduras,

y cimeras,

¿fueron sino devaneos?

¿Qué fueron sino verduras

de las eras?


XVII

¿Qué se hicieron las damas,

sus tocados, sus vestidos,

sus olores?

¿Qué se hicieron las llamas

de los fuegos encendidos

de amadores?

¿Qué se hizo aquel trovar,

las músicas acordadas

que tañían?

¿Qué se hizo aquel danzar,

aquellas ropas chapadas

que traían?


XVIII

Pues el otro, su heredero,

don Enrique, ¡qué poderes

alcanzaba!

¡Cuán blando, cuán halaguero

el mundo con sus placeres

se le daba!

Mas verás cuán enemigo,

cuán contrario, cuán cruel

se le mostró,

habiéndole sido amigo,

¡cuán poco duró con él

lo que le dio!


XIX

Las dádivas desmedidas,

los edificios reales

llenos de oro,

las vajillas tan fabridas,

los enriques y reales

del tesoro,

los jaeces y caballos

de su gente, y atavíos

tan sobrados,

¿dónde iremos a buscallos?

¿qué fueron sino rocíos

de los prados?


XX

Pues su hermano, el inocente

que en su vida sucesor

se llamó,

¡qué corte tan excelente

tuvo y cuánto gran señor

que le siguió!

Mas como fuese mortal,

metiólo la muerte luego

en su fragua,

¡oh juicio divinal!

Cuando más ardía el fuego,

echaste agua.


XXI

Pues aquel gran Condestable

Maestre que conocimos,

tan privado,

no cumple que dél se hable,

sino sólo que lo vimos

degollado.

Sus infinitos tesoros,

sus villas y sus lugares,

su mandar,

¿qué le fueron sino lloros?

¿que fueron sino pesares

al dejar?


XXII

Pues los otros dos hermanos,

maestres tan prosperados

como reyes,

que a los grandes y medianos

trajeron tan sojuzgados

a sus leyes;

aquella prosperidad

que tan alta fue subida

y ensalzada,

¿qué fue sino claridad,

que cuando más encendida

fue matada?


XXIII

Tantos duques excelentes,

tantos marqueses y condes,

y barones,

como vimos tan potentes,

di, Muerte, ¿dó los escondes

y traspones?

Y las sus claras hazañas

que hicieron en las guerras

y en las paces,

cuando tú, cruda, te ensañas,

con tu fuerza las atierras

y deshaces.


XXIV

Las huestes innumerables,

los pendones y estandartes,

y banderas,

los castillos impugnables,

los muros y baluartes

y barreras,

la cava honda chapada,

o cualquier otro reparo,

¿qué aprovecha?

cuando tú vienes airada

todo lo pasas de claro

con tu flecha.


XXV

Aquél de buenos abrigo,

amado por virtuoso

de la gente,

el Maestre don Rodrigo

Manrique, tanto famoso

y tan valiente,

sus grandes hechos y claros

no cumple que los alabe,

pues los vieron,

ni los quiero hacer caros,

pues que el mundo todo sabe

cuáles fueron.


XXVI

¡Qué amigo de sus amigos!,

¡qué señor para criados

y parientes!,

¡qué enemigo de enemigos!,

¡qué maestre de esforzados

y valientes!,

¡qué seso para discretos!,

¡qué gracia para donosos!,

¡qué razón!,

¡cuán benigno a los sujetos!,

y a los bravos y dañosos,

¡qué león!


XXVII

En ventura Octaviano,

Julio César en vencer

y batallar,

En la virtud, Africano,

Aníbal en el saber

y trabajar,

En la bondad un Trajano,

Tito en liberalidad

con alegría,

En su brazo, Aureliano

Marco Atilio en la verdad

que prometía.


XXVIII

Antonio Pío en clemencia,

Marco Aurelio en igualdad

del semblante,

Adriano en la elocuencia,

Teodosio en humanidad

y buen talante,

Aurelio Alejandro fue

en disciplina y rigor

de la guerra,

un Constantino en la fe,

Camilo en el gran amor

de su tierra.


XXIX

No dejó grandes tesoros,

ni alcanzó muchas riquezas,

ni vajillas,

mas hizo guerra a los moros,

ganando sus fortalezas

y sus villas.

Y en las lides que venció,

muchos moros y caballos

se perdieron,

y en este oficio ganó

las rentas y los vasallos

que le dieron.


XXX

Pues por su honra y estado

en otros tiempos pasados

¿cómo se hubo?

Quedando desamparado,

con hermanos y criados

se sostuvo.

Después que hechos famosos

hizo en esta dicha guerra

que hacía,

hizo tratos tan honrosos,

que le dieron aun más tierra

que tenía.


XXXI

Estas sus viejas historias

que con su brazo pintó

en juventud,

con otras nuevas victorias

ahora las renovó

en senectud.

Por su gran habilidad,

por méritos y ancianía

bien gastada,

alcanzó la dignidad

de la gran caballería

de la Espada.


XXXII

Y sus villas y sus tierras

ocupadas de tiranos

las halló,

mas por cercos y por guerras

y por fuerza de sus manos

las cobró.

Pues nuestro rey natural,

si de las obras que obró

fue servido,

dígalo el de Portugal,

y en Castilla quien siguió

su partido.


XXXIII

Después de puesta la vida

tantas veces por su ley

al tablero;

después de tan bien servida

la corona de su rey

verdadero;

después de tanta hazaña

a que no puede bastar

cuenta cierta,

en la su villa de Ocaña

vino la Muerte a llamar

a su puerta.


XXXIV

diciendo: «Buen caballero,

dejad el mundo engañoso

y su halago;

vuestro corazón de acero

muestre su esfuerzo famoso

en este trago;

y pues de vida y salud

hicisteis tan poca cuenta

por la fama,

esfuércese la virtud

por sufrir esta afrenta

que os llama.


XXXV

No se os haga tan amarga

la batalla temerosa

que esperáis,

pues otra vida más larga

de fama tan gloriosa

acá dejáis.

Aunque esta vida de honor

tampoco no es eternal,

ni verdadera,

mas, con todo, es muy mejor

que la vida terrenal,

perecedera.


XXXVI

El vivir que es perdurable,

no se gana con estados

mundanales,

ni con vida deleitable,

en que moran los pecados

infernales,

mas los buenos religiosos,

ganánlo con oraciones

y con lloros,

los caballeros famosos

con trabajos y aflicciones

contra moros.


XXXVII

Y pues vos, claro varón,

tanta sangre derramasteis

de paganos,

esperad el galardón

que en este mundo ganasteis

por las manos.

Y con esta confianza

y con la fe tan entera

que tenéis,

partid con buena esperanza,

que esta otra vida tercera,

ganaréis.»


XXXVIII

«No tengamos tiempo ya

en esta vida mezquina

por tal modo,

que mi voluntad está

conforme con la divina

para todo.

Y consiento en mi morir

con voluntad placentera,

clara y pura,

que querer hombre vivir

cuando Dios quiere que muera,

es locura.» 


XXXIX

Tú que por nuestra maldad

tomaste forma servil

y bajo nombre;

Tú que en tu divinidad

juntaste cosa tan vil

como es el hombre;

Tú que tan grandes tormentos

sufriste sin resistencia

en tu persona,

no por mis merecimientos,

mas por tu sola clemencia,

me perdona.


XL

Así, con tal entender,

todos sentidos humanos

conservados,

cercado de su mujer,

Y de sus hijos y hermanos

y criados,

dio el alma a quien se la dio,

el cual la ponga en el cielo

y en su gloria,

y aunque la vida perdió,

dejónos harto consuelo

su memoria.

17.6.26

LA LUZ DE LA INFANCIA



 

ELLA

Hace ya unos años, una escena quedó grabada en mi memoria mientras caminaba por la calle principal de la pequeña localidad de Reinosa, capital de Campoo: una pareja joven y elegante, ella, de piel pálida y pelo negro, y él, de piel negra como la noche y pelo corto y rizado del mismo color, caminaban, ella con una niña en brazos, cuyo aspecto estaba en el fiel del de sus padres, más un voluminoso pelo cardado. Era imposible que, en aquella circunstancia, esa familia pasara desapercibida. Pero no sólo por su aspecto, sino por la firme voluntad, que sentí en ella, de llevar adelante ese proyecto de familia, fuera lo que fuera que pudiera interponerse. Porque él conservaba la mirada serena, atenta y distante de la sociedad de la que provenía, y la niña era sólo un bebé admirado de todo lo que veía.

16.6.26

PALMERAL CON CARRIZOS

Palmeral de Phoenix dactylifera con Phragmites australis como vegetación espontánea, en la orilla izquierda del río Shatt-al-Arab, también denominado Arvand, poco antes de su desembocadura en el golfo pérsico. República Islámica de Irán.

Fotografía de Kianadban 1, tomada el09/12/2020.



13.6.26

TEARS

Tears are a sea in which we sink. 

We want to continue living (our body knows).

A

A

figurA
gAlgo
Árbol
fArol
esquinAs
pArque


 

VERSOS DE ARTE MAYOR

Son las tantas de la noche y no, no me llega el sueño.

Aquí estoy, de nuevo sobre la cama de hierro,

Probando a encajar las sílabas dentro de los versos.

Y como en el cinquillo, o me paso, o no llego.

RÍO NATURAL POR CANAL ARTIFICIAL


 

11.6.26

TIRANÍA E IA

La inteligencia artificial es un problema extremadamente grave, ya que es un instrumento susceptible de convertir en totalitario cualquier poder. De hecho, la administración pública ha empezado por hacer uso de la IA para fines recaudatorios, en lugar de empezar por garantizar la libertad de las personas frente a ella. Y lo que es mucho más grave: usa los medios informáticos como obstáculo insalvable para muchas personas, con el único fin de salvaguardar la comodidad de los funcionarios.

Y el sector privado lo primero que ha visto en la IA ha sido la posibilidad de reducir puestos de trabajo.

Culturalmente la IA es devastadora, vulnerando el derecho a la propiedad intelectual, propagando un conocimiento falso bajo un aspecto de coherencia inexistente. La IA altera la percepción del pasado y la acomoda a los intereses actuales, destruyendo la diversidad de puntos de vista.

La IA interfiere en la capacidad intelectiva de los seres humanos, ofuscándolos, anulando la eficacia natural del sistema nervioso central.

Los programadores informáticos sólo tienen formación técnica; ni ética ni generalista.

Militarmente su potencial de destrucción es superior al de cualquier otro armamento.

Debe existir una salvaguarda contra la IA en todos los ámbitos de la realidad. No solamente los niños necesitan ser protegidos de la pujanza de la IA. Su alcance debe ser puesto en tela de juicio de manera inmediata.

ACANTHOCALYCIUM THIONANTHUM SUBSP. GLAUCUM

Floreciendo. Cultivada en una ventana soleada de la comarca de la Margen Izquierda, provincia de Vizcaya, Reino de España. Fotografía del 10/06/2026 y del 11/06/2026.



EL FINAL

Más allá de lo inmediato la realidad se desvanece. Quizá como en el final del imperio romano dejó de existir el Estado, y con él, la justicia, los dioses...

8.6.26

VELERO CLÁSICO EN REGATA

Pinchando en la fotografía (encontrada aquí), se accede a unos instantes de navegación de una embarcación similar.



VEGA DE EL REGATO


 

6.6.26

LO QUE ME DICEN LAS PIEDRAS: TEMPLO FUNERARIO DE LA REINA HATSHEPSUT


Fotografía encontrada aquí.


Existen fotografías aéreas del conjunto, pero las tomadas por personas a pie entiendo que son las más relevantes.

El conjunto parece haber tenido varias funciones: templo funerario y monasterio. La secuencia de usos y abandonos ha desembocado en el uso estable actual de lugar turístico, que coincide en aspectos con su primerísimo uso ceremonial: los turistas realizan su visita de manera idéntica a la de la comitiva fúnebre de la reina. Incluso existe un sentimiento reverencial.

El templo y el lugar en el que se encuentra son del mismo material, del mismo color. El lugar aparece inalterado y poderosamente vertical, mientras el templo se extiende en horizontal, generando un contraste.

El templo impone una secuencia de llegada (de abajo arriba), y el edificio completo se estructura conforme a esa secuencia. Así, idealmente, parece haber sólo dos columnatas: la inferior, en la base de la plataforma de ceremonias, y la superior, correspondiente al templo y que le sirve de pórtico previo. Pero desde el pie de la rampa inferior no podría verse la columnata superior, y quien concibió el edificio (el arquitecto Senenmut), pareció entender que en todo momento debían estar presentes ambas. Así que dobló y superpuso la columnata superior. Una vez que el visitante accede a la enorme plataforma, después de subir la primera rampa, vuelve a tener ante sí dos columnatas y una rampa, lo que produce una ambigüedad en la percepción del conjunto: el escenario resulta ser el mismo desde la base de la primera rampa y desde la base de la segunda rampa.


Fotografía encontrada aquí.



Fotografía encontrada aquí.


Que el conjunto fue concebido exclusivamente para el solemne momento del enterramiento de la reina parece ser lo que motiva la supeditación de las columnatas a las rampas. 

Este templo también adopta ese sorprendente intercambio, propio de la arquitectura egipcia, entre las pilastras, que se sitúan en el exterior, y las columnas, detalladamente esculpidas, que se sitúan en el interior, a la sombra. Para esto quizá debamos remitirnos a la potencia del lugar, al vigor de la naturaleza en su derredor... Aunque quizá es más acertado achacarlo a la voluntad de hacer de cualquier templo un hipogeo. Ese construir la montaña en su derredor que tiene en las pirámides su expresión literal.

...


En este texto se habla de Senenmut, arquitecto del templo:

"... El reinado de Hatshepsut tuvo su cima durante los años 15º y 16º, y a partir de entonces comenzaría a declinar. Esto se debió a la pérdida de sus principales apoyos: su hija y heredera, Neferura, y poco después a Hapuseneb y al propio Senenmut.

Sin embargo, los hechos parecen haber quedado finalmente establecidos del siguiente modo: parece que la memoria de Senenmut no fue atacada en modo alguno por Tutmosis III hasta el año 42, momento en el que es muy probable que se produjera la destrucción de su sarcófago, depositado en la capilla de su tumba en Sheij Abd El Gurnah (TT71). Los daños sufridos por alguno de sus monumentos deben datarse en el reinado de ese faraón, pero también pudieron haber sido producidos por la acción de otros funcionarios resentidos contra la reina y su Arquitecto Jefe. Por el contrario, los ataques más graves provocados a su tumba de Sheij Abd El Gurnah, son atribuibles al periodo de la revolución del rey herético Akenatón, lo que sucedió unos ciento treinta años más tarde.

Sin embargo, hay constancia de que los reyes de la dinastía XIX rehabilitaron el nombre de Senenmut allí donde había sido objeto de persecución por los seguidores de Atón, aunque su memoria fue suprimida en los lugares donde constaba unido a la reina Hatshepsut, a la cual estos reyes de las dinastías XIX y XX nunca reconocieron como soberana legítima de Egipto. Así las cosas, es verosímil que primero muriese Neferura; algo después, Senenmut, ya anciano, y, a continuación, la propia reina Hatshepsut.

Senenmut se hizo construir una tumba en la colina de Sheij Abd El Gurnah (TT71) y un hipogeo/cenotafio para sus vasos canopos en las proximidades del Dyeser-Dyeseru de Hatshepsut en Deir el-Bahari (DB353). Su momia se encuentra en paradero desconocido, aunque quizás pudiera ser identificada como la momia conservada en el Museo Egipcio del Cairo, conocida como Hombre desconocido C, (CG61067).[2]

Sin embargo, la fidelidad y la influencia que tuvo Senenmut sobre su reina, la reina-faraón más especial y más conocida de la historia egipcia, ha traspasado los siglos y ha llegado hasta nuestros días. Esperemos que nuevas excavaciones e investigaciones nos permitan conocer más sobre este hombre, de meteórica carrera, favorito de su reina, probablemente amante de Hatshepsut, quizás padre de la princesa Neferura y, al fin y al cabo, un verdadero rey sin corona..."

Texto encontrado aquí.

LA INTELIGENCIA

Estos días no estoy centrado en lo mío; estoy fuera de mí, proyectado. Pero la necesidad de recuperarme, de volver en mí, de volver a ocupar mi centro, termina imponiéndose. Y el diálogo (aunque sea monólogo), con vosotros, que constituís la inteligencia ante la que me explico, es parte importante de ese retorno.



4.6.26

ACERCA DE LA EXPLORACIÓN ESPACIAL

Como te prometí, procedo a enviarte mis reflexiones acerca de esa actividad humana que los comunes solamente podemos considerar por indicios.

Cuando Juan Sebastián Elcano llegó al mismo punto del que había partido, después de circunnavegar el planeta moviéndose siempre hacia el mismo punto cardinal, quedó confirmado que la tierra es redonda. Pero resulta muy extraño que, antes de esa constatación, nadie sacara unas conclusiones mínimas, siendo, como son, asequibles a cualquier entendimiento. Porque siempre hubo quienes se distinguieron por escribir lo que pensaban con independencia de las consecuencias que ese acto tuviera (piénsese en Spinoza, en Galileo, en Descartes, etc.). Sin embargo, respecto a la redondez de nuestro mundo, nadie sacó conclusiones, ni antes ni después de la conclusión del viaje de Elcano ¿Cómo es posible que la discusión entre terraredondistas y terraplanistas haya demorado en producirse cinco siglos? 

El hecho descrito es muy grave en sí mismo porque indica una dificultad de comprensión; implica que el problema queda más allá del entendimiento; que es superior a nuestra naturaleza humana. Esto puede resultar paradójico para quienes no tenemos, aparentemente, ningún problema en imaginar un mundo redondo. Pero consideremos nuestra vida en comparación con la de alguien que cree que el mundo es plano: no se distinguen en nada. Todos deseamos progresar, conseguir una pareja atractiva; construir la vivienda de nuestros sueños; tener una familia; acceder a un trabajo que nos proporcione dignidad y nos permita proporcionar lo mejor a nuestra descendencia; viajar para conocer lugares exóticos... ¿No vivimos los terrarredondistas como si fuéramos terraplanistas? ¿Qué sucedió tras el problema global del COVID? ¿No volvimos con ansia a nuestra vida de siempre, que es la única que nos satisface y entendemos? Por lo que respecta a nuestra naturaleza, el "dentro" de la atmósfera terrestre es, en realidad, el único "fuera" posible, y todo lo que queda más allá, empezando por la nada interplanetaria, es un macizo hostil.  

En la tesitura expuesta aparece la idea de la exploración espacial como un hecho supuestamente natural, que llega como consecuencia del desarrollo de la técnica. Así lo plantean Arthur C. Clarke y Stanley Kubrick en su Odisea espacial 2001. El cineasta nos propone el espacio exterior como un vasto paisaje romántico a conquistar, disponible por mera voluntad, cuyos límites se amplían a medida que va desarrollándose la técnica. Nihil obstat. Pero este magnífico producto del arte, al que tanto debe el Poder, incluye la advertencia de que esa arcadia presenta fisuras (en la película es un imprevisto), que la llevarán al desastre. Y es que la exploración espacial pasa por alto la naturaleza, tanto la humana como la de todas las cosas. Y de la misma manera que sucede con la exploración espacial, el Poder, actualmente, está empeñado en crear una realidad perfecta, impecable, nítida, de bordes definidos, en la que no existen la ruina, la vejez, la locura... 

22.5.26

LOS MELODRAMAS

Vuelvo sobre esta entrada porque ahora entiendo mucho mejor lo que quería decirme mi intuición y entonces no supe interpretar.

Entonces partí del poema de Yorgos Séferis, que parecía contrapuesto a la crónica histórica de Las Cruzadas por lo que respecta al tratamiento de los Lusignan. Pero olvidé que Séferis habla siempre de su patria asiática, Esmirna, que Grecia perdió, en una guerra inesperadamente desfavorable, en favor de Turquía.

Séferis no achacaba solamente traición a Lusignan, sino connivencia con Saladino. Achacaba a ambos que anduvieran "... representando [...] el melodrama en el escenario de las Cruzadas..." Como en la península ibérica se representó (y aún sigue representándose), el melodrama de la Reconquista. Séferis declara falacias los motivos de los enfrentamientos (recordemos su poema Helena), y tácitamente reclama el entendimiento.

Los reinos cristianos corrieron, en Oriente Próximo, la misma suerte que los reinos musulmanes corrieron en la península ibérica, con mediación de los correspondientes baños de sangre y saqueo de lo ajeno.

Francisco Pradilla, 1882.
La rendición de Granada.


Escuela europea, siglo XIX.
Saladino, después de la toma de Jerusalén, recibiendo homenaje y salutaciones de los ciudadanos musulmanes.

15.5.26

ECHINOPSIS SPACHIANA FLORECIDO

Echinopsis spachiana cultivado en una ventana soleada de la comarca de la Margen Izquierda, provincia de Vizcaya, Reino de España. Fotografía del 13/05/2026.



14.5.26

EL LAMENTO DE GILGAMESH POR ENKIDU

Bellísimo canto fúnebre, de una completa desolación, inspirado en el Lamento de Gilgamesh por Enkidu, un antiquísimo texto mesopotámico. Puede escucharse pinchando en la fotografía de la escultura que representa a Gilgamesh (encontrada aquí).




11.5.26

EL LOCUTORIO


 

EL SÁHARA ESPAÑOL

Artículo enciclopédico de la publicación española EDAF, de finales de la década de 1960, transcrito literalmente:

SAHARA Español. Geog. Prov. española, situada en la costa occidental de África, en la orilla del Gran Desierto del Sahara. Superf., 266.000 km²; pob., 48.000 hab., de los que el 73% son saharauís, en gran parte nómadas. El resto son canarios y peninsulares. Sus límites han sido fijados por tratados internacionales, no correspondiendo a accidentes naturales. Tienen un desarrollo de 2.071 km. La frontera con Marruecos, al N., es el paralelo 27° 40' N.. hasta su cruce con el meridiano 8° 40' long. O. de Greenwich, que marca la frontera con Argelia; desviándose al O. por el paralelo 26°, y al S. por el meridiano 12° 0., límite con Mauritania. Por el S. es el paralelo 21° 20′ el limite con este último país, excepto la pequeña punta de la península del Galgo, que avanza más al S. El territorio forma parte del Gran Desierto y comparte sus caracteres generales. Se distinguen tres zonas: el "adrar", parte montañosa; la "hamada", meseta pedregosa; y el "erg", llano cubierto de dunas. Las costas, con una long. de 1.062 km., son acantiladas y poco accesibles. No hay ríos permanentes, siendo el más importante de los cauces el Saguia el Hamra (Acequia Roja), de 420 km. de cauce, que aun en épocas históricas tuvo corriente constante, llamándose entonces Saquia el Ja-dra (Acequia Verde); su principal afluente es el Uad el Jat. Le siguen en importancia el Uad Atui, con 410 km. Los únicos oasis son los de Smara, en el Uad Seluan, y el de Sidi Buia. La influencia del mar sobre el clima del desierto es pequeña. La oscilación térmica diurna es de unos 50° en el interior y de 30 en la costa. Las temperaturas absolutas oscilan entre 40º y 7° C en esta última. Las precipitaciones no pasan de 75 mm. en la costa, y disminuyen hacia el interior. De las zonas interiores llegan a veces oleadas de calor, acompañadas de fuertes vientos del SE., llamados "irifi", que levantan tempestades de arena de hasta 6 días de duración, y que alcanzan a veces las islas Canarias. La vegetación es escasa, predominando el argán y la acacia espinosa. La fauna incluye avestruces, gacelas, antilopes, hienas, chacales, feneks, liebres, gerbos y guepardos, además de serpientes, arácnidos e insectos. La ganadería es la única ocupación de los nómadas, estimándose el censo de 1968 en 56.000 camellos, 140.000 cabras y 18.000 ovejas. Los recursos minerales parecen ser considerables; se están realizando prospecciones, habiendo indicios de fosfatos en Bu Graa; hierro, en Agracha, y petróleo en varios lugares. La riqueza pesquera de las aguas costeras entre Cabo Bojador y Güera es importante. Abunda la merluza, corvina y atún, además de muchos tipos de crustáceos. En 1968 se capturaron 6.200 toneladas. Las únicas exportaciones consisten en camellos, que se envían a Fuerteventura Gran Canaria, y en pieles de cabra. Las carreteras suman 3.300 km. La administración está a cargo de un gobernador general y una Asamblea Consultiva compuesta por 40 miembros. La prov. se divide administrativamente en dos zonas: Saguia el Hamra (Norte); 82.000 km² de superf. y 18.500 hab.; cap., El Aaiun; y Río de Oro (Sur), 184.000 km² y 5.200 hab.; cap., Villa Cisneros. Su límite es el paralelo 26°. Los saharauís hablan un dialecto árabe llamado hasanía, y son musulmanes. Su nomadismo dificulta la enseñanza, que en 1966 estaba a cargo de 52 maestros de primaria, con unos 1.600 alumnos. Las principales pob. son El Aaiun (6.000 hab.), que es la capital; Villa Cisneros (2.500), Güera, Smara, El Ar-gub, Guelta de Zemmur, Ausert y Zug.



10.5.26

ANTE EL ARTE CONTEMPORÁNEO

El arte contemporáneo ofrece resistencia al entendimiento de la misma manera que la filosofía ofrece resistencia al entendimiento.

Cuando me encuentro ante una obra de arte contemporáneo no pienso en comprarlo, ni pienso en promocionarlo. Solamente lo observo, intento entenderlo e intento disfrutarlo. Dejo mi juicio en suspenso. Muchas veces entiendo una obra más tarde, mucho más tarde. Y si la obra no me toca, simplemente, la olvido.

3.5.26

LUNA LLENA

Luna llena. En la comarca de la Margen Izquierda, provincia de Vizcaya, Reino de España. 03/05/2026.


2.5.26

CIELO DE TORMENTA

Cielo de tormenta. En la comarca de la Margen Izquierda, provincia de Vizcaya, Reino de España. 02/05/2026.





1.5.26

ATMÓSFERAS, DE GIORGI LIGETI

Pinchando en la fotografía del compositor (encontrada aquí), se accede al registro sonoro.



27.4.26

ANTIGUO BAR RESTAURANTE, AHORA ABANDONADO

En la comarca de la Margen Izquierda, provincia de Vizcaya, Reino de España. 27/04/2026.




25.4.26

MORTÍFERO FLUJO PIROCLÁSTICO

Pinchando en la imagen de accede al registro del avance del flujo por un lecho aluvial.



23.4.26

SONORIDADES FÍSICAS (NO ELECTROACÚSTICAS) ALEATORIAS

Por Zimoun.

Pinchando en la fotografía se abre un catálogo con otras instalaciones sonoras del mismo autor.

Me ha hecho recordar la obra de Eliane Radigue.



14.4.26

8.4.26

PANTEÓN FAMILIAR

Un bello ejemplo de arquitectura funeraria contemporánea. Se encuentra en el cementerio de Espinardo, provincia de Murcia, Reino de España. Publicado aquí