8.3.14

"SI HORTUM IN BIBLIOTHECA HABES, DEERIT NIHIL": CUERPO Y ALMA

"Jardín" sería una traducción desafortunada de "hortus". Etimológicamente, el término más próximo es "huerto", aunque lo más importante es el significado. Según la RAE, mientras que "jardín" es un "terreno donde se cultivan plantas con fines ornamentales", "huerto" es un "terreno (...) en que se plantan verduras, legumbres y a veces árboles frutales". Simbólicamente (que es lo que, probablemente, interesaba a Cicerón), la biblioteca es el alimento del alma, y el huerto, el del cuerpo.

No hay comentarios: