12.10.21

ACERCA DEL TÉRMINO ALEMÁN WETTERTANNE

El término alemán wettertanne hace referencia a aquellos árboles solitarios bajo los que se refugia el ganado: "... Der Begriff Wettertanne bezeichnet einen allein stehenden Nadelbaum, der dem Schutz von Mensch und Vieh vor dem Wetter dient. Es handelt sich häufig um Fichten oder Weißtannen. Wettertannen sind meist von Wind und Wetter zerzaust; dieses Erscheinungsbild macht sie zu einem beliebten Gegenstand in Malerei und Dichtung. Sie werden auch gerne als Metapher verwendet...", "... El término wettertanne se refiere a una sola conífera que se utiliza para proteger a las personas y al ganado del clima. A menudo es abeto o abeto plateado. Los wettertanne están en su mayoría despeinados por el viento y el clima [lo que los convierte en Windflüchter]; esta apariencia los convierte en un tema popular en pintura y poesía. También se utilizan a menudo como metáfora..." (leído aquí).

Sello Liechtensteiniano.

Supongo que el de los wettertanne es un asunto alpino. En mi geografía peninsular ibérica es en los pastos de media montaña donde aparecen ejemplares aislados de grandes arbustos o árboles bajo los que se refugia el ganado en las horas de calor. Especialmente frecuente es que la "tarea" recaiga en los espinos (Crataegus), los cuales tienen la fama popular de no atraer los temidos rayos.

No hay comentarios: