13.1.24

NUEVA BAUHAUS EUROPEA O PALABRERÍA HUECA

Nos traduce F. Olmos García la obra de Jean Starobinski La invención de la libertad, en la que encontramos la siguiente cita de Diderot: "... Reparad en cuán frecuente y fácil es que dos interlocutores que emplean las mismas expresiones, piensen y digan cosas enteramente diferentes..." Pues esto es lo que sucede con el lenguaje de moda que encontramos en esta noticia

"... que representen la sostenibilidad, la estética y la inclusividad,,,"

Son palabras que cada lector llenará con un significado distinto, ya que no contienen uno concreto. Forman parte del corpus de términos del ambiguo lenguaje del poder de la UU.EE.

¿Habría sido posible participar en ese concurso (del que no sabemos en qué consiste), sin hacer uso de ninguno de esos términos? Esa, quizá, podría haber sido la consistencia de un proyecto de participación: dejar sentado que lo que se pide no es nada; que las cosas siempre han debido sostenerse (firmitas), han pretendido contar con una estética (venustas), y han sido creadas con determinada finalidad a la que deben servir (utilitas).

No hay comentarios: