11/19/2011

NAHANDOVE


Ravel 1 - Nahandove from Bewegtbildarbeiter on Vimeo.


Chansons Madécasses


I. Nahandove

Nahandove, ô belle Nahandove! L'oiseau nocturne a commencé ses cris, la pleine lune brille sur ma tête, et la rosée naissante humecte mes cheveux.Voici l'heure; qui peut t'arrêté, Nahandove, ô belle Nahandove!

Le lit de feuilles est préparée de fleurs et d'herbes odoriférent; il est digne de tes charmes, Nahandove, ô belle Nahandove!

Elle vient. J'ai reconnu la respiration précipité que donne une marche rapide; j'entends le froissement de la pagne qui l'enveloppe; c'est elle, c'est Nahandove, la belle Nahandove!

Ô reprends haleine, ma jeune amie; repose-toi sur mes genoux. Que ton regard est enchanteur! Que le mouvement de ton sein est vif et délicieux sous la main qui le presse! Tu souris, Nahandove, ô belle Nahandove!

Tes baisers pénètrent jusqu'à l'âme; tes caresses brûlent tous mes sens: arrête, ou je vais mourir. Meurt-on de volupté, Nahandove, ô belle Nahandove!

Le plaisir passe comme un éclair. Ta douce haleine s'affaiblit, tes yeux humides se referment, ta tête se penche mollement, et tes transports s'éignent dans la languer. Jamais tu ne fût si belle, Nahandove, ô belle Nahandove!

Tu pars, et je vais languir dans les regrets et les désirs. Je languirai jusqu'au soir. Tu reviendras ce soir, Nahandove, ô belle Nahandove!

...

I. Nahandove

Nahandove, oh bella Nahandove! El ave nocturna comenzó sus gritos, La luna llena brilla sobre mi cabeza, y el rocío que nace humedece mi cabello. Es la hora: quién puede detenerte, Nahandove, oh Nahandove hermosa!

El lecho de hojas está preparado. Esparzo flores y hierbas aromáticas. Es digno de tus encantos. Nahandove, oh bella Nahandove!

Viene. He reconocido la respiración entrecortada que provoca un paso rápido. Oigo el susurro del paño que la envuelve. Es ella, Nahandove, la bella Nahandove!

Retoma el aliento, mi joven amiga; descansa en mi regazo. Qué hechicera es tu mirada! Qué vivo y delicioso el movimiento de tu pecho bajo la presión de la mano! Sonríes, Nahandove, oh bella Nahandove!

Tus besos penetran en el alma; tus caricias inflaman mis sentidos. Detente o moriré. Se puede morir de placer, Nahandove, oh bella Nahandove ?

El placer pasa como un relámpago. Tu dulce aliento se debilita, tus ojos húmedos se cierran, tu cabeza se inclina pesadamente, y tus arrebatos languidecen. Nunca fuiste tan hermosa, Nahandove, oh bella Nahandove!

Partes, y yo me consumo en el recuerdo y el deseo. Languidezco hasta la noche. Volverás esta noche Nahandove, oh bella Nahandove!



Pieza perteneciente a las "Les Chansons Madécasses", composición musical de Maurice Ravel sobre poemas en prosa de Evariste de Parny.

No hay comentarios: